[EAS] Multilingual support for CAP messages
Bill Ruck
ruck at lns.com
Sun Mar 27 13:38:30 CDT 2016
I totally agree. It is hard enough to do a good TTS translation with
Ahmericun (remember Perfect Paul?) as opposed to British, Aussie, or
Kiwi. And what might work in the West Coast is different than New
York or Great Lakes. (My brother-in-law does a good job with
"Yooper".) One big radio owner consolidated their traffic reporting
and the local San Francisco Bay Area reports are hysterical because
the very far away traffic reporter is completely clue-impaired as to
local street pronunciation.
Then try to do that with a completely foreign language. As an
example, Round Eyes think "Chinese" but there are at least two
dominant and incompatible versions and several more less popular
versions. Then consider the various other Asian languages which if
were called "Chinese" they would be insulted.
A station that is dominantly one single foreign language likely has
the cultural skills to make an intelligent decision. But a mass
market station trying to cover all of the bases will likely stumble and fall.
Been there, done that, IMHO, etc.
Bill Ruck
Curmudgeon
San Francisco
At 04:24 PM 3/26/2016, you wrote:
>....
>
>I don't like TTS for lots of reasons, its more difficult to do well than
>people assume, but ...
More information about the EAS
mailing list