[EAS] Multilingual support for CAP messages
Harold Price
hprice at sagealertingsystems.com
Mon Mar 28 16:21:25 CDT 2016
At 01:34 PM 3/28/2016, Dave Turnmire wrote:
> The other part if this equation, of course, is how the
>additional languages get _originated_.\
Dave,
Yes, this is the hard part, and is one that the FCC can't solve by itself.
I believe three things:
1) A real human voice, using local place pronunciations and
interpretation of phone numbers, route numbers, dates, license
plates, etc. is always better than TTS. If human audio isn't
available, a centralized TTS system, with some entity in charge of
updating it, maintaining the lexicon and local place names, and
enforcing or at least recommending syntax for originators use of
capitalization, punctuation, abbreviations, etc., is better than what
we have now. Sage ENDECs have always had the ability for the user to
add to the lexicon to modify pronunciations.
2) Machine language translation for emergencies is a long way from
being good enough, especially when you are trying to keep the message
short - there is little context for the human listener to make
corrections - or for the software to disambiguate.
3) Holding an alert for everyone to wait for additional language
translations for some is going to cause problems, as are other forms
of waiting for a *possibly* better version of an alert. Care must be
taken here, to not delay the information, and to not release
duplicate alerts in the EAS domain with different languages between the brapps.
Canada, because of their strong bilingual status, is bumping into
problems on a national basis that we're still only addressing in
pilot projects or in a small number of states down here. One
province already uses a centralized TTS system, and the national
aggregator of CAP messages, similar to but not exactly analogous to
IPAWS/FEMA, is in the process of implementing a national TTS system
which would provide an audio file for stations to play.
They will also defining all the text formatting rules/guidelines/best
practices. Because of the difficulty of herding cats, and
jurisdictional issues, neither the FCC, FEMA, or EGIC tried to step
into that area, other than limiting the total number of characters in
messages and the length of the audio. We need to keep an eye up
north, and see how that all works out. Sage has been an active
CAP-CP participant in Canada since 2010.
I will note that many Canadian radio stations have no interest in
playing both English *and* French in an alert, as their audience and
programming is usually in either one or the other language. The
national network has a mandate to do both, however.
Harold
More information about the EAS
mailing list